Uncategorized

AIF and Suryani People’s Council send common letter to Pablo Hasel (ENG-IT)

AIF and Suryani People’s Council send common letter to Pablo Hasel to express international solidarity and the demand for freedom of art.

Hello, comrade Pablo,
How are you? I wanted to write a long time before, but this periodical is very fast.
Like many people around the world, we have been following the days and especially hours before your arrest.
While they wanted to silence your songs they have many more voices awakened.
You have certainly received many letters. A new poem you wrote in prison has been published but unfortunately we have to translate it first.
We also read letters from the band Grup Yorum. The defense of art, the solidarity under the artists is international. The themes will never stop as long as there are injustices in the world.
For centuries, musicians and poets, authors and activists have reflected their dissatisfaction and experiences in their songs and writings.
Revealing unpleasant truths has always been problematic. You were captured for speaking out your opinion and criticising.
We want art to be exercised freely as well as expression of opinions.
We are waiting for a quick correction of the judgment and hope that meanwhiles you will remain strong, healthy and creative.

Solidarity greetings
Long live Internationalism!

**IT
AIF e il Consiglio del Popolo Siriano, inviano una lettera comune a Pablo Hasél per esprimere la solidarietà internazionale e la richiesta di libertà d’arte.

Ciao, compagno Pablo,
Come stai? Avremmo voluto scriverti tempo fa, ma questi giorni stanno trascorrendo molto velocemente.
Come molte persone in tutto il mondo, abbiamo seguito i giorni e soprattutto le ore precedenti al tuo arresto.
Mentre volevano mettere a tacere le tue canzoni, si sono sollevate molte altre voci.
Tu hai certamente ricevuto molte lettere. Una nuova poesia che hai scritto in prigione è stata pubblicata, ma purtroppo dobbiamo prima tradurla.
Abbiamo anche letto le lettere che Grup Yorum ti ha scritto. La difesa dell’arte, la solidarietà tra gli artisti, è internazionale. I messaggi non si fermeranno mai finché ci saranno ingiustizie nel mondo.
Per secoli, musicisti e poeti, autori e attivisti hanno riflesso la loro insoddisfazione e le loro esperienze nelle loro canzoni e nei loro scritti.
Rivelare verità spiacevoli è sempre stato problematico. Siete stati catturati per aver espresso la vostra opinione e per aver criticato.
Vogliamo che l’arte sia esercitata liberamente così come l’espressione delle opinioni.
Aspettiamo una rapida correzione della sentenza e speriamo che nel frattempo tu rimanga forte, sano e creativo.

Saluti Solidali
Viva l’internazionalismo!

You may also like

Comments are closed.