Uncategorized

Letter From Aytaç Ünsal 25 december TR-ENG-IT-DE-FR

***TR
Değerli Meslektaşlarım,
Lenin diyor ki; “ Sövgülerdeki övgüleri, alkış seslerini duyuyoruz.” Adalet mücadelemizin ne kadar etkili olduğunu bir kez daha görmüş olduk.
Size bu satırları yazarken bugün 19 Aralık Katliamının 20. Yılıydı. Hapishanenin her yerinden marşlar yükseldi. 20 yıl önce “Hapishaneler sorununu çözmeden IMF programını uygulayamayacağız.” Diyenlerin açtığı bu hapishaneler ve tecrit programı ç
oktan tarihin çöplüğüne gitti. “F Tipi, F Tipi olmaktan çıktı.” diyerek iflası kendileri itiraf etmiş oldular. Uygulamak istedikleri tecridi istedikleri gibi uygulayamadılar. Tabi 122 insanın canı, binlerce insanın tutsaklığı, harcanan emekler karşılığında.
Bu yüzden bugün duyduğum sesler zafer senfonisi gibiydi. Bu gurur ve coşkuyla yazıyorum size. Ve tüm yüreğimle inanıyorum ki bugün uygulanan gözaltı, tutuklama terörü de aynı şekilde anılacak. Biz de bu hukuksuzluğu aşacağız!
Halihazırda infaz ertelemem olmasına ve sağlık durumum kötü olmasına rağmen beni tekrar tutukladılar. Herkes kendi ahlakına yakışanı yapıyor. Biz de kendi ahlakımıza yakışanı yapacağız. Sadece kafamız kalsa meydanda yine direneceğiz. Bir direniş yürüyüşü olan hayatı adalet mücadelemizle öreceğiz.
Tek başıma kalabilecek durumda değilim ama hala karantina gerekçesiyle tek tutuluyorum. Merak edersiniz diye kısaca yazmak istedim. Aklım hep sizde.
Sizi Çok Seviyorum.
Dirençle
Aytaç

***ENG
Letter From Aytaç Ünsal
We Hear the Praises in the cursing- Aytaç ÜNSAL
December 25, 2020

Dear Colleagues,
Lenin says; “We hear the praises and applause in the cursing.”
We have seen once again how effective our struggle for justice is. As I write these lines to you, today was the 20th anniversary of the December 19 Massacre.
Anthems rose from all over the prison.
These prisons and isolation program, which were opened by those who said “We cannot implement the IMF program without solving the prisons problem” 20 years ago, have already gone to the garbage of history.
By stating “Type F is no longer Type F” they confessed the bankruptcy themselves. They could not implement the isolation they wanted to apply as they wanted. Of course, in return for the lives of 122 people, the captivity of thousands of people, and all the efforts spent.
So the sounds I hear today were like a symphony of victory. I am writing to you with this pride and enthusiasm. And I believe with all my heart that the terror of detention and arrest will be remembered in the same way. We will overcome this unlawfulness!
They arrested me again, although I had already postponed the execution and my health was bad. Everyone does what suits their own morals. We will do what suits our own morals. If only we had our heads left, we would resist in the square. We will weave life, which is a march of resistance, with our struggle for justice.
I’m not in a position to be alone, but I’m still alone on quarantine grounds. I wanted to write briefly in case you were curious. My mind is always with you.
I love you very much.
With Resistance
Aytac

***IT
Lettera da Aytaç Ünsal
Sentiamo le lodi nella maledizione – Aytaç ÜNSAL
25 dicembre 2020

Cari colleghi,
Lenin dice: “Sentiamo le lodi e gli applausi nella maledizione”.
Abbiamo visto ancora una volta quanto sia efficace la nostra lotta per la giustizia. Mentre vi scrivo queste righe, oggi è stato il ventesimo anniversario del massacro del 19 dicembre.
Inni sono sorti da tutto il carcere.
Queste prigioni e il programma di isolamento, che sono stati aperti da coloro che hanno detto “Non possiamo attuare il programma del FMI senza risolvere il problema delle prigioni” 20 anni fa, sono già finiti nella discarica della storia.
Dichiarando che “il tipo F non è più il tipo F” hanno confessato il fallimento. Non hanno potuto attuare l’isolamento che volevano applicare. Naturalmente, in cambio della vita di 122 persone, della prigionia di migliaia di persone e di tutti gli sforzi compiuti.
Così i suoni che sento oggi erano come una sinfonia di vittoria. Vi scrivo con questo orgoglio ed entusiasmo. E credo con tutto il cuore che il terrore della detenzione e dell’arresto sarà ricordato allo stesso modo. Supereremo questa illegalità!
Mi hanno arrestato di nuovo, anche se avevo già sospeso l’esecuzione e le mie condizioni di salute erano pessime. Ognuno fa ciò che si addice alla propria morale. Noi faremo ciò che si addice alla nostra morale. Se solo avessimo ancora la testa, resisteremmo in piazza. Tesseremo la vita, che è una marcia di resistenza, con la nostra lotta per la giustizia.
Non sono nella posizione di essere solo, ma sono ancora solo per motivi di quarantena. Volevo scrivere brevemente, nel caso foste curiosi. La mia mente è sempre con voi.
Ti voglio molto bene.
Con la resistenza
Aytaç

**DE
Brief von Aytaç Ünsal
Wir hören das Lob im Fluch- Aytaç ÜNSAL
25 Dezember 2020

Liebe Kolleginnen und Kollegen,
Lenin sagte: “Wir hören das Lob und den Beifall im Fluchen”.
Wir haben wieder einmal gesehen, wie effektiv unser Kampf für Gerechtigkeit ist. Während ich diese Zeilen an Euch schreibe, war heute der 20. Jahrestag des Massakers vom 19. Dezember.
Hymnen erhoben sich aus dem ganzen Gefängnis.
Diese Gefängnisse und das Isolationsprogramm, die von denen initiiert wurden, die vor 20 Jahren sagten “Wir können das IWF-Programm nicht umsetzen, ohne das Problem der Gefängnisse zu lösen”, sind bereits auf den Müll der Geschichte gewandert.
Indem sie sagten “Typ F ist nicht mehr Typ F”, haben sie selbst den Bankrott eingestanden. Sie konnten die Isolation, die sie anwenden wollten, nicht so umsetzen, wie sie es sich vorgestellt hatten. Natürlich unter Einsatz des Lebens von 122 Menschen, der Gefangenschaft von Tausenden von Menschen und all der aufgewendeten Anstrengungen.
Die Klänge, die ich heute hörte, waren also wie eine Sinfonie des Sieges. Mit diesem Stolz und dieser Begeisterung schreibe ich Euch. Und ich glaube von ganzem Herzen, dass der Terror der Inhaftierung und Verhaftung auf die gleiche Weise in Erinnerung bleiben wird. Wir werden dieses Unrecht überwinden!
Sie haben mich wieder verhaftet, obwohl der Haftvollzug bereits ausgesetzt wurde und meine Gesundheit schlecht war. Jeder tut, was seiner eigenen Moral entspricht. Wir werden tun, was unserer eigenen Moral entspricht. Wenn wir nur noch einen Kopf hätten, würden wir auf dem Platz Widerstand leisten. Wir werden das Leben, das ein Marsch des Widerstands ist, mit unserem Kampf für Gerechtigkeit verknüpfen.
Ich bin nicht in der Lage, allein zu sein, aber ich befinde mich immer noch allein unter Quarantäne. Ich wollte kurz schreiben, falls ihr neugierig seid. Meine Gedanken sind immer bei euch.
Ich liebe euch sehr!
Mit Widerstand,
Aytac

**FR
Lettre d’Aytaç Ünsal

Nous entendons les louanges dans la malédiction- Aytaç ÜNSAL
25 décembre 2020

Chers collègues,

Lénine dit : “Nous entendons les louanges et les applaudissements dans la malédiction.”

Nous avons vu une fois de plus à quel point notre lutte pour la justice est efficace. Au moment où je vous écris ces lignes, aujourd’hui, c’était le 20e anniversaire du massacre du 19 décembre.
Des hymnes se sont élevés de partout dans la prison.

Ces prisons et ce programme d’isolement, qui ont été ouverts par ceux qui ont dit “Nous ne pouvons pas mettre en œuvre le programme du FMI sans résoudre le problème des prisons” il y a 20 ans, sont déjà passés aux poubelles de l’histoire.
En déclarant “Le type F n’est plus le type F”, ils ont eux-mêmes avoué la faillite. Ils ne pouvaient pas mettre en œuvre l’isolement qu’ils voulaient appliquer comme ils le voulaient. Bien sûr, en échange de la vie de 122 personnes, de la captivité de milliers de personnes et de tous les efforts déployés.

Ainsi, les sons que j’entends aujourd’hui étaient comme une symphonie de victoire. C’est avec cette fierté et cet enthousiasme que je vous écris. Et je crois de tout mon cœur que la terreur de la détention et de l’arrestation restera dans les mémoires de la même manière. Nous surmonterons cette illégalité !

Ils m’ont arrêté à nouveau, bien que j’aie déjà reporté l’exécution et que ma santé soit mauvaise. Chacun fait ce qui convient à sa propre morale. Nous ferons ce qui convient à notre propre moralité. Si seulement nous avions encore la tête, nous résisterions sur la place. Nous tisserons la vie, qui est une marche de résistance, avec notre lutte pour la justice.

Je ne suis pas en mesure d’être seul, mais je suis toujours seul pour des raisons de quarantaine. Je voulais vous écrire brièvement, au cas où vous seriez curieux. Mon esprit est toujours avec vous.

Je vous aime beaucoup.

Avec Résistance

Aytac

You may also like

Comments are closed.